Lesegruppe

30. – 31. 10. | 19:00 Uhr

Moderation: Stefanie Herzog

Über Zoom

Teilnahme: Schicken Sie eine E-Mail bis 17 Uhr am 30.10. an biblioteca-portoalegre@goethe.de

Als Vorbereitung für die Lesereise des deutschen Autors Eckhart Nickel durch Brasilien organisiert das Goethe-Institut Porto Alegre zwei Online-Treffen über den Schriftsteller und sein neuestes Werk „Spitzweg“, das ins Portugiesische übersetzt wird.

Das Projekt, finanziert durch Mittel des Brasilianisch-Deutschen Kulturinstituts des Bundesstaates Rio Grande do Sul (ICBA-RS), hat zum Ziel, das brasilianische Publikum mit dem deutschen Autor Eckhart Nickel vertraut zu machen, der im November auf Einladung des DAAD (Deutscher Akademischer Austauschdienst) und mit Unterstützung des deutschen Außenministeriums (AA) nach Brasilien kommen wird.

PROGRAMM

Die Treffen werden in Portugiesisch abgehalten, damit Interessenten ohne oder mit wenig Kenntnissen der deutschen Sprache teilnehmen können. Eine vorherige Lektüre der ersten drei Kapitel des Buches in deutscher Sprache, die auf der Website des Piper-Verlags verfügbar sind [klicken Sie hier, um den Text abzurufen], ist wünschenswert, jedoch nicht obligatorisch. Bevor über die Kapitel diskutiert wird, wird eine kurze Zusammenfassung zur Kontextualisierung gegeben.

Das erste Treffen wird der Vorstellung des Lebens und Werks des Autors gewidmet sein, zusätzlich zu einer Einführung in das Buch und einer Diskussion des ersten Kapitels. Das zweite und das dritte Kapitel werden bei dem Treffen am 31. Oktober diskutiert, an dem auch einer der Übersetzer von „Spitzweg“ ins Portugiesische, Professor an der UFRGS und Lektor des DAAD in Porto Alegre, Robert Schade, teilnehmen wird.

ÜBER DIE REISE VON ECKHART NICKEL NACH BRASILIEN

Vom 6. bis 16. November wird der Autor Eckhart Nickel eine Lesereise in Brasilien unternehmen. Neben Porto Alegre wird er auch Rio de Janeiro, São Paulo, Belo Horizonte und Brasília besuchen. Die Tour wird von dem Gastdozenten für deutsche Sprache des DAAD, Robert Schade (UFRGS), organisiert und von den Gastdozenten Carina Schumann (UFRJ), Christian Ernst (USP), Isabell Le Blanc (UnB) und Sarah Jacobs (UFMG) mitorganisiert.

ÜBER STEFANIE HERZOG

Stefanie ist Übersetzerin und Deutschlehrerin und arbeitet auch an der Erstellung von Lehrmaterial, um die deutsche Kultur und Sprache in Brasilien zu verbreiten. Als Übersetzerin arbeitet sie mit verschiedenen Textgattungen, von Poesie bis hin zu wissenschaftlichen Arbeiten. Als Literaturliebhaberin hat sie einen Blog erstellt, auf dem sie durch Übersetzungen von Geschichten und Gedichten einen kulturellen Austausch zwischen Brasilien und Deutschland fördert.