Desmistificando o Alemão VI – Fazendo amizade com o monstro da declinação
Olá! 😀
Desde que o “Desmistificando o Alemão” começou, penso em escrever algo sobre declinação … este sim, o maior dos “monstros” do alemão. Sempre inicio o texto e acabo mudando de ideia, porque o que queria falar precisava de mais tempo e paciência dos leitores. Hoje resolvi encarar o “bicho feio” e conto com a colaboração e interesse de vocês para o mesmo. Quem sabe eu não acalmo o coração de algum aluno e mostro que a coisa não é tão cabeluda assim?!
Primeiro é preciso dizer que não é só o alemão que declina, o russo, o polonês e o finlandês (se você acha alemão difícil, devia ver o finlandês …) também têm declinação, e em maior quantidade!
Para quem não sabe – e tudo bem não saber – declinação é a variação (flexão) sofrida por pronomes, adjetivos ou nomes em relação ao gênero, número e caso. Temos em português marcas da herança do latim para declinação. Digo: “Ele me ajudou” e não “ele ajudou eu”. Apesar de indicar que a “última flor do Lácio” também tem declinação, isto não exprime tão bem a querela do alemão. No latim, por exemplo, as palavras de uma frase podem estar praticamente em qualquer ordem, porque a declinação te avisa o que naquela frase é sujeito, objeto e complemento. A declinação indica exatamente isto.
O alemão comparado ao latim é fácil, pois a construção frasal é mais determinada (não posso botar o sujeito, o verbo ou o objeto em qualquer lugar na frase). Isso facilita também a compreensão, pois mesmo não tendo declinado corretamente, ainda será possível entender o que se está querendo falar (por isso nada de ficar parando no meio frase para consertar o der/das/die, ok?!).
Contudo, é preciso dar um desconto aos estudantes de alemão e concordar que declinação é algo esquisito mesmo, demora a ser absorvido e muitas vezes gera insegurança até no aluno mais aplicado e grande estudioso do alemão.
O maior problema, a meu ver, são os artigos e não a declinação em si. O fato de não saber ao certo se uma palavra é masculina, feminina ou neutra (fiz um post sobre isso há pouco tempo) embaralha o meio de campo na hora de declinar.
Em alemão temos 4 declinações:
-
Nominativ
-
Akkusativ
-
Dativ
-
Genitiv
Cada caso está relacionado principalmente à função que a palavra ocupa na frase, se é sujeito, objeto, se indica local, etc.
Começaremos hoje com o Nominativ e prometo fazer outros posts até desvendar a declinação, ok?!
O Nominativ é o sujeito da frase e depois do verbo sein, como predicativo do sujeito. E só. Acabou. Isso mesmo, não tem mais nada.
Quando falo: Der Mann ist nett. „Der Mann“ é o sujeito, por isso falo der e não dem, des ou den. Sempre o sujeito terá o artigo der (masculino), das (neutro) e die (feminino e plural).
Nas frases: Das ist … ein/ein/eine // der/das/ die … o que virá depois do „ist“ também estará declinado no Nominativ. E só.
Agora é só decorar a tabelinha do Nominativ (ela é superimportante, se você souber isto, já é meio caminho andado).
M | N | F | Pl |
der | das | die | die |
ein | ein | eine | –* |
mein | mein | meine | meine |
dein | dein | deine | deine |
*em alemão „um“ não faz plural, nunca
…e assim por diante.
Será que ficou claro? Qualquer dúvida, comente na página, tentarei ajudar, ok?!
Se quiser saber mais, teve um corajoso que fez um post bacana aqui neste link.
Bis bald! 🙂