Hallo, Leute
O tema de hoje foi pensado para aqueles alunos que não sabem direito como treinar a fala do alemão. Algumas das dicas que vou dar vem sendo testadas diariamente por mim, não em alemão, mas em francês. Nos últimos meses tenho tido mais compaixão com meus alunos, quando eles contam que „travou tudo na hora de falar”, ”deu branco”, ”fiquei meio inseguro, professora…”.
Sentindo na pele o que vocês sentem, ok, galera?! Mas bora fazer alguma coisa com isso, né?!
Para “soltar o verbo” em alemão, algumas dicas:
TREINAR
|
Não fique buscando o momento em que você terá plena confiança no que está dizendo. A confiança só vem com muito treino e utilização. Grande parte do processo de estudo está baseado em uma certa angústia de não saber mesmo se está tudo certo.
|
ERRAR
|
Abandone, por um instante, essa vontade louca de estar totalmente certo. Se você está travado em alemão, ou está iniciando os estudos, deve ficar, na hora de falar, preocupado apenas em se comunicar. Depois de passada a situação, você pode dar uma conferida pra ver se tinha outro jeito de perguntar, ou como era aquela palavra específica. Ou no final da interação, você pode perguntar como você poderia perguntar a coisa x.
|
OUVIR
|
-Mas Teresa, como vou saber se eu estou mesmo me comunicando?!
-Bom, a resposta está no outro. Se você consegue interagir e alcançar seu objetivo, houve comunicação. Por exemplo, você quer pedir em um restaurante, ou comprar uma calça, avisar que não vai poder ir em algum lugar…. se você consegue o que precisava, sem apelar completamente pro inglês (mas um pouco de mímica pra ajudar, pode, tá?!), está maravilhoso.
|
FALAR
|
-Então falar, e falar gramaticalmente perfeito, é diferente?
-Sim. Isto não quer dizer que vocês devam amar os seus erros e se apegar a eles, mas apenas que a hora de corrigir os erros não é no momento do diálogo. Um ajuste ou outro vai lá, mas não é legal e atrapalha a pessoa de compreender o que está sendo dito.
|
REPETIR
|
Não fique em pânico com a resposta, tente se concentrar na informação importante e, se não entender, peça para que a pessoa repita.
|
LER
|
Leia em voz alta os exercícios, isso ajuda a língua a “entrar no lugar”. Leia em voz alta e deixa rolar, mesmo se não tiver certeza. Anote as dúvidas, para perguntar à professora ou ao Google.
|
CANTAR
|
Cante em alemão – vai ser bom pro vocabulário e para soltar a língua.
|
CONVERSAR
|
Já ouviu falar de Tandempartner? Dê uma pesquisada. Além disto, o Goethe tem clube de conversação.
|
TEMATIZAR
|
Pense em temas. Por aqui, eu opto por me dedicar a cada semana a um tema diferente – comida, filme, roupas, política, etc. Faço um apanhado do vocabulário principal e, principalmente, das frases mais importantes. Aí dou um jeito de utilizar a frase durante a semana. Eu crio a situação para falar (fica a dica: façam isso com os professores e colegas em sala, porque não?!)
|
RIR
|
Ria de si mesmo, porque ficar irritado só dá rugas.
|
Vou contar uma história verídica:
Outro dia eu queria comprar um maiô novo e fui em uma loja aqui perto de casa. Vi que tinha alguns modelos legais no site da loja, e dei uma pesquisada em como falar algumas coisas específicas (bojo, vi os tamanhos na França,etc)
***alias,você sabia que o seu pé é 2 números maior na Europa? Se calça 36 no Brasil, na Alemanha será 38
Entrei na loja feliz da vida, dei bom dia pra vendedora, gastei meu francês e expliquei o que precisava. Gaguejei em alguns momentos, mas em pouco tempo estava eu experimentando o maiô que eu queria. Só que não ficou lá essas coisas.
Saio da cabine e ela me pergunta se ficou bom no que eu respondo- o maiô é lindo, mas meu bumbum é grande”. Gente, isso era o que eu queria ter dito, tá?! Só que eu não sabia como era bumbum em francês e soltei que meu “popô” era grande.
A moça foi tooooodaaaa gentil, mas eu vi que deixei ela meio desconcertada. Aí falei pra ela, a palavra não é popô, né?! Ela diz que não, eu pergunto como se diz, ela me explica e eu morro de curiosidade pra saber o que era popô, pergunto pra vendedora.
Ela ficou meio verde, vermelha, roxa, eu pensando que tinha falado algo sexual, digo pra ela ficar à vontade … aí ela me conta que popô era outra forma de dizer cocô em francês.
Eu caí na gargalhada e fiquei chocada com a compostura da moça, que houve uma cliente dizendo que o maiô é bonito, mas que não ia comprar porque o cocô dela era grande demais e não riu na minha cara????!!!!! Viva a gentileza, rs.
Eu aprendi duas palavras novas nessa brincadeira e não devo me esquecer dessa história pra vida!
Até a próxima, pessoal!
Teresa