Hallo, Leute!

Queria falar um pouco sobre os horários em alemão. Hoje além de aprender (ou revisar) sobre as horas, vamos falar um pouco sobre a cultura de horário alemã, combinado?!

Então, pra início de conversa, os alemães têm uma outra forma de lidar com o tempo do que no Brasil. Na Alemanha os minutos contam, o horário do ônibus e do trem é contado nos minutos 6:37, 14:58, 20:19… me lembro a primeira vez que peguei um trem sozinha na adolescência e achei que era piada- meu ônibus chegava na hora que queria no Rio de Janeiro e eu tinha apenas uma aproximação – dependia da vontade dos deuses para chegar na hora da aula.

Mas os alemães têm toda razão, esperar pelo ônibus 4 minutos a mais na friaca do inverno faz toda diferença. Alemães então se planejam, chegam na festa no horário marcado (essa coisa de chegar com 30 minutos de atraso é meio falta de educação), pegam o trem no horário contado nos minutos… o motorista de ônibus não fica batendo papo, porque ele tem a responsabilidade de ser pontual.

Isso não quer dizer que não haja atraso eventual, os trens atualmente não são mais tão pontuais como antigamente, mas não tem comparação! Além disso, eles avisam quando haverá atraso (mesmo se for um minuto), porque é educado e porque as pessoas às vezes pegam mais de um trem e podem perder a conexão por causa do atraso.

Nas estações de trem, no aeroporto, nos locais públicos a forma como o horário é informado é diferente (no Brasil também, vale lembrar). E é superrrr fácil, basta ler:

  • 10:19 = 10 Uhr neunzehn
  • 17:14 = siebzehn Uhr vierzehn
  • 18:20 = achtzehn Uhr zwanzig

Entenderam a regra?

Info hora + UHR + info minuto

Basta ler por extenso, resolvido o problema!

Em uma frase ficaria assim:

  • Der Zug fährt um 19:14 Uhr (lê do jeito que ensinei acima- neunzehn Uhr vierzehn) los.
  • Der Zug kommt um 7:54 Uhr in München an.

Mas Teresa, porque o Uhr está depois do horário na frase escrita? O jeito que a gente lê é um pouco diferente do que está escrito?: SIM!

O Uhr na escrita vem depois do número para indicar que aquela informação é um horário. Na hora de ler, tem que ler como eu mostrei acima.

Então, no trem, no aeroporto, no museu- a informação vai ser dada assim para não haver dúvida. Também usamos esse „horário por extenso“ quando queremos informar um horário preciso : „Unser Zug fährt um 14:23 Uhr los. Beeile dich!“

No próximo post falarei sobre a forma cotidiana de informar horários (spoiler alert- é bem parecido com o português).

Antes que eu me esqueça, fica a dica de tentar comprar uma passagem de trem na Alemanha, pela internet (só de brincadeira e para ganhar vocabulário e ter a experiência / basta parar antes de colocar as informações de cartão de crédito) :

https://www.bahn.de/p/view/index.shtml

(Tem também aplicativo para quem preferir… vejam em dbahn)

Viel Spaß e até a próxima!

Teresa