{"id":6296,"date":"2016-09-23T11:56:05","date_gmt":"2016-09-23T14:56:05","guid":{"rendered":"http:\/\/157.245.141.11\/site\/?p=6296"},"modified":"2020-02-13T14:14:10","modified_gmt":"2020-02-13T17:14:10","slug":"autores-com-obras-traduzidas-juli-zeh","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/goethebrasilia.org.br\/de\/blog\/autores-com-obras-traduzidas-juli-zeh\/","title":{"rendered":"Autores com obras traduzidas – Juli Zeh"},"content":{"rendered":"

\"biblio\"<\/a>A Biblioteca Goethe-Zentrum Bras\u00edllia apresenta aos leitores brasileiros uma cole\u00e7\u00e3o atualizada de obras alem\u00e3s traduzidas do alem\u00e3o para o portugu\u00eas, visando o interc\u00e2mbio cultural. Aos leitores que querem conhecer a literatura alem\u00e3 s\u00e3o apresentadas obras de renomados escritores mediados pelos tradutores de igual import\u00e2ncia. Os tradutores s\u00e3o respons\u00e1veis por transmitir a ess\u00eancia da obra aos leitores de outros idiomas.<\/p>\n

Iniciaremos uma s\u00e9rie de publica\u00e7\u00f5es sobre obras alem\u00e3s traduzidas no Brasil, com intuito de dar maior visibilidade e garantia de acesso aos que n\u00e3o dominam o idioma alem\u00e3o.<\/p>\n

Vamos falar hoje sobre as obras de Juli Zeh, nascida em Bonn no ano de 1974, Juli \u00e9 advogada e uma das intelectuais mais influentes da Alemanha contempor\u00e2nea. Articulista regular do jornal semanal Die Zeit e da revista Stern, ensina literatura na Universidade de Leipzig. Ela estreou na literatura em 2011, com o romance Adler und Engel.<\/p>\n

A obra \u201cA menina sem qualidades\u201d (Spieltrieb*), tradu\u00e7\u00e3o de Marcelo Backes, trata da vida de dois adolescentes transgressores das amarras morais e dos sentidos de compaix\u00e3o. \u00c9 uma po\u00e9tica reflex\u00e3o sobre quest\u00f5es filos\u00f3ficas como exist\u00eancia, \u00e9tica e individualidade.<\/p>\n

Breve resumo: num cen\u00e1rio de guerra, terrorismo e globaliza\u00e7\u00e3o, dois estudantes nutrem uma obsessiva depend\u00eancia um do outro. O tabuleiro em que descansam os jogadores dessa partida \u00e9 o microcosmo de uma escola particular. Ada, uma adolescente desajustada, se dirige, sem consci\u00eancia….. uma gera\u00e7\u00e3o presa entre a descren\u00e7a e a possibilidade…..<\/p>\n

\"zeh\"<\/a>\u00c9 uma cr\u00edtica feroz \u00e0 sociedade contempor\u00e2nea.<\/p>\n

La Vanguardia (Espanha)<\/p><\/blockquote>\n

 <\/p>\n

 <\/p>\n

O Goethe-Institut tem o Programa de Fomento<\/a> \u00e0 tradu\u00e7\u00e3o da literatura contempor\u00e2nea da Alemanha. O programa subvenciona a publica\u00e7\u00e3o de livros de autores alem\u00e3es em outras l\u00ednguas.\u00a0Confira aqui<\/a> a listagem das obras que j\u00e1 foram contempladas no programa e as que est\u00e3o por serem publicadas neste ano.<\/p>\n

Conte-nos se gostou e sugira temas para pr\u00f3ximas postagens sobre literatura!\u00a0 \ud83d\ude00<\/p>\n

Ana Juliano<\/h4>\n

Bibliotec\u00e1ria<\/h4>\n

 <\/p>\n

 <\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"

A Biblioteca Goethe-Zentrum Bras\u00edllia apresenta aos leitores brasileiros uma cole\u00e7\u00e3o atualizada de obras alem\u00e3s traduzidas do alem\u00e3o para o portugu\u00eas, visando o interc\u00e2mbio cultural. Aos leitores que querem conhecer a literatura alem\u00e3 s\u00e3o apresentadas obras de renomados escritores mediados pelos tradutores de igual import\u00e2ncia. Os tradutores s\u00e3o respons\u00e1veis por transmitir a ess\u00eancia da obra aos […]<\/p>\n","protected":false},"author":9,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"inline_featured_image":false},"categories":[112],"tags":[],"acf":{"sidebar_banners":false,"sidebar_button_text":"","sidebar_button_link":"","sidebar_button_pos":"after","show_grade_table":[],"related_links_list":false,"related_files_list":false,"set_to_child":false,"slideshow_list":false},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/goethebrasilia.org.br\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6296"}],"collection":[{"href":"https:\/\/goethebrasilia.org.br\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/goethebrasilia.org.br\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/goethebrasilia.org.br\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/9"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/goethebrasilia.org.br\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6296"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/goethebrasilia.org.br\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6296\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6380,"href":"https:\/\/goethebrasilia.org.br\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6296\/revisions\/6380"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/goethebrasilia.org.br\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6296"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/goethebrasilia.org.br\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6296"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/goethebrasilia.org.br\/de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6296"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}